Это не просто новый вариант перевода, это переосмысление фильма, превращение фэнтези в комедию, причем весьма остроумную. Федя Сумкин (бывший Фродо Беггинс) со своим другом Сеней, отправляются уничтожать кольцо всевластия. Но как это все преподнесено!!! Фразочки типа "Классная у тебя дурь Гендальф", "Зацени какой дракон" и "Эк меня заколбасило", саундтреки Тату, Алены Апиной, Любэ, Rammstein, "Владимирский централ" Михаила Круга.
Коротышки жили и ни о чем не парились, пока случайно к Билбо Сумкину не попало супермегакольцо, выкованное злым лордом Сауроном с целью поиметь все народы Средиземья. А когда Билбо в свои сто одинадцать лет неожиданно свалил, сбагрив колечко племяннику Федору, начались проблемы. И вот за братвой в составе Федора, Пендальфа, Логоваза, Гимлера, Агронома, Баралгина, Сени, Мерина и Пипина уже вовсю гонятся шестерки Саурона во главе с девятью эсесовцами и магом Сарумяном… Удасться ли им зарамсить проблему прежде чем мир накроется медным тазом?
Социальные закладки